Главная Письменный перевод
Научный перевод

Научный перевод

Нужен качественный перевод научных текстов? Компания “Лингвамастер” обеспечит перевод научных статей для кандидатов наук, переведет фрагменты текстов для публикации в профильных журналах, поможет подготовить научный текст для выступления на международной конференции. Сотрудничаем с частными лицами и с организациями, в том числе с исследовательскими центрами, с научными сотрудниками образовательных учреждений, с популяризаторами наук.

Здесь вы можете заказать научный перевод в Москве и не только: онлайн-заявки принимаем круглосуточно, а готовый результат можем направить вам в электронном виде на почту.

 

Особенности перевода текстов и статей в научных журналах

Перевод научно-технических статей и текстов — это возможность представить свои работы, открытия, разработки и достижения международному профессиональному сообществу и мировой общественности, а самое главное — сделать это грамотно, понятно, на доступном языке.

К нам обращаются, если нужны переводы:

  • статьи в научных журналах;
  • фрагмента текста (иностранного исходника или наоборот, для ознакомления в научных кругах);
  • всего выпуска журнала или сборника статей;
  • собственной монографии, диссертации;
  • патента или заявки на грант;
  • аннотации к исследованиям и разработкам;
  • научно-популярных текстов, статей и книг.

Учитываем, что у публикации научных статей есть собственные правила. В научных статьях и текстах используются академический язык и множество специальных терминов, поэтому вольный перевод недопустим. Проблема качества научного перевода может заключаться в искажении информации. Однако мы никогда не привлекаем дилетантов к подобной работе, поэтому в нашей компании такие “оплошности” исключены.

Мы не только переводим статьи и тексты научной тематики, но и помогаем подготавливать их к публикации. Адаптируем авторский текст таким образом, чтобы сохранялись достоверность и естественность перевода, чтобы все ключевые тезисы были переданы максимально точно. Все тексты проходят вычитку редактором и корректором. Соблюдаем научный, академический стиль, и именно поэтому статьи, переведенные в нашем агентстве, не отклоняются редакциями журналов или рецензентами по причине плохого качества перевода.

Мы работаем с любой научной тематикой, в том числе с такими направлениями как физика, механика, химия, биология, медицина, социальная сфера и экономика. Делаем научные переводы и в других отраслях. К работе привлекаем профессиональных переводчиков, которые специализируются на научных и технических текстах определенной тематики. Для уточнения деталей готовы ответить на любые вопросы по телефону. 

 

Пример научного перевода от Лингвамастер

Оригинал 

Эта публикация делает попытку обозреть историю изображения сасанидского Лотоса в стуковом декоре раннеисламской Средней Азии и очертить ее эволюцию с 9 по 12 века. Мотив Лотоса восходит к Ахеменидскому Ирану и последовательно переосмысливается в стуке Сасанидского Ирана, среднеазатского Согда, омейядского и аббасидского халифатов. Теме преемственности сасанидской и раннеисламской орнаментики посвящено много исследований. Однако такие обзоры стуковый орнамент Средней Азии либо исключает, либо привлекают ограниченно.

Перевод

This publication aims to review the history of Sassanid Lotus images as reproduced in the stucco décor of early Islamic Central Asia and to trace its evolution between the 9th and 12th century. The Lotus motif originates in Achaemenid Iran and is sequentially re-interpreted in the stucco of Sassanid Iran, Central Asian Sogdia, and the Umayyad and Abbasid Caliphates. There are many studies dedicated to succession between Sassanid and early Islamic ornamentation; however, such reviews either have a limited coverage of the stucco ornament of Central Asia or overlook it altogether.

 

Расценки на научный перевод:


 

Перевод текстов общей тематики и стандартных документов:

Язык

На язык

С языка

Английский

550

500

Испанский

650

600

Итальянский

650

600

Китайский

1250

1200

Немецкий

650

600

Французский

650

600

Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены ставки по переводам юридических текстов профильным специалистом, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа.

 

 

Расценки на :



Способы оплаты

Оплатить оказанные услуги можно любым удобным для вас способом:

Банковская карта

Электронный кошелек

Электронный платеж

Подробнее

С нами просто

Наша компания работает
по упрощенной системе налогообложения, что облегчает порядок документооборота
и расчетов с нами.

Индивидуальный подход

Мы неоднократно доказывали,
что нет ничего невозможного!
При правильном подходе можно удовлетворить любые потребности.

Гибкий график

Персональный менеджер
на связи 24/7
это позволяет оперативно решать
любые задачи.

Для нас нет непонятных слов

Любые тематики перевода:
от нефтехимии до медицины,
от юриспруденции
до машиностроения – Вы будете всегда уверены в достоверности перевода.

Для Вас работают наши лучшие специалисты

  • Давидович Мария

    Давидович Мария
    Генеральный директор

  • Амосова Ольга

    Амосова Ольга
    Исполнительный директор

  • Комиссарова Анна

    Комиссарова Анна
    Менеджер по проектам

  • Заболоцкая Анастасия

    Заболоцкая Анастасия
    Переводчик-редактор

  • Тишкина Анна

    Тишкина Анна
    Переводчик-редактор

Наши клиенты

Смотреть все

Наш адрес: ул. Мясницкая, 22, этаж 5, офис 15

Телефон: +7 (495) 021-35-15

E-mail: info@linguamaster.ru

Просим предупреждать о своем визите,
мы обязательно будем вас ждать и
подробнее расскажем,
как нас найти.

Хорошего дня!

 

Обратная связь