Все мы неоднократно сталкивались с курьезным переводом инструкций, мануалов к технике как неизвестных брендов, так и мастодонтов. К сожалению, в наше время это в порядке вещей: у заказчика не было времени проверить, переводчик выполнил работу на авось прокатит, в результате страдает репутация компании и — самое главное — продажи. Не поступитесь своей репутацией и временем, закажите перевод в профессиональной компании!
Технический перевод — один из сложнейших, ведь от правильного и точного перевода зависит правильность ее понимания, исправность и срок службы оборудования. Здесь всегда следует учитывать специфику материала и языка, как исходного, так и целевого. Чаще всего требуется перевод технических документов с английского, немецкого и китайского языков. Наши сотрудники постоянно работают со следующей документацией:
Окончательный расчет цены производится исходя из сложности текста и срочности.
Также обращайтесь, если вам потребуется устный технический переводчик: мы либо подберем переводчика в Москве и Московской области за день, либо организуем командировку в любой уголок земного шара за неделю, либо найдем переводчика на месте.
Наша компания осуществляет перевод любой тех. документации, с сохранением правильности терминов и передачи смысла. В этом главная особенность нашей работы – мы понимаем, что такого рода документы содержат много понятий, от подготовки которых будет зависеть правильность инструкций, гайдов и прочих текстов. Кроме того, мы переводим чертежи, патенты со знаками, сертификаты и прочие удостоверяющие документы, которые необходимы для международных взаимоотношений в бизнесе.
В такого рода переводах есть несколько нюансов. Так, перевод не должен иметь различных отступлений от автора и вольностей. Ведь от этого могут зависеть партнерские взаимоотношения в бизнесе, а также другие факторы (пересечение товара через границу, использование патентов и т.д.). Поэтому, изложенная информация лингвистом должна быть четкой и правильной, полностью соответствовать первоисточнику. У наших специалистов помимо лингвистического образования есть знания в технической сфере, что позволяет выполнить работу правильно и изложить информацию на русском и любом иностранном языке.
Ввиду того, что у некоторых слов может быть несколько значений, важна точность и последовательность, логичность в тех. документации. С целью соответствия тенденциям, новым открытиям наши сотрудники постоянно повышают квалификацию и изучают информацию о том или ином продукте, технологии и т.п. Если Вы хотите быть уверены в качестве перевода, Вам следует обратиться за услугой именно в наше бюро. Мы предлагаем выгодные условия сотрудничества для коммерческих структур, постоянную поддержку и доступные цены за страницу, а не за знаки. Звоните по телефону, указанному на сайте, или приходите в офис — обсудим цену вашего перевода.
XXX is a Greenough stereo microscope with an apochromatic beam path. The apochromatic zoom optics and efficient stray light suppression give you a crisp three-dimensional image, distortion-free, without color fringes.
XXX — это стереомикроскоп по системе Грену с апохроматическим оптическим путем. Апохроматическая зум-оптика и эффективное подавление рассеянного света обеспечивают четкое трехмерное изображение без искажений и цветовых контуров.
Стоимость технического перевода:
Язык На язык С языка Английский 600 550 Испанский 650 600 Итальянский 650 600 Китайский 1100 1000 Немецкий 600 550
Французский 600 550
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены стандартные ставки по переводам технических текстов профильным специалистом, стоимость может меняться в зависимости от сложности и срочности заказа.
Оплатить оказанные услуги можно любым удобным для вас способом:
Наша компания работает
по упрощенной системе налогообложения, что облегчает порядок документооборота
и расчетов с нами.
Мы неоднократно доказывали,
что нет ничего невозможного!
При правильном подходе можно удовлетворить любые потребности.
Персональный менеджер
на связи 24/7
это позволяет оперативно решать
любые задачи.
Любые тематики перевода:
от нефтехимии до медицины,
от юриспруденции
до машиностроения – Вы будете всегда уверены в достоверности перевода.
Наш адрес: ул. Мясницкая, 22, этаж 5, офис 15
Телефон: +7 (495) 021-35-15
E-mail: info@linguamaster.ru
Просим предупреждать о своем визите,
мы обязательно будем вас ждать и
подробнее расскажем,
как нас найти.
Хорошего дня!